Rhetorik.ch

Knill+Knill Kommunikationsberatung

Knill.com
Aktuell Artikel Artikel Inhaltsverzeichnis Suche in Rhetorik.ch:

www.rhetorik.ch aktuell: (02. Nov, 2008)

Telefonulk mit Palin

Rhetorik.ch Artikel zum Thema:
Schwarzenegger in einem Rally in Columbus (Ohio)
Sarah Palin ist auf einen Telephonstreich hereingefallen. Ein franko-kanadische Radiomoderator und Komiker Marc-Antoine Audette von "The Masked Avengers" gab sich als französischer Präsident aus. Das Comedy-Duo hat schon andere Politiker verschaukelt. Selbst Sarkozy ist in die Falle gelaufen. Im Gespräch mit den "maskierte Rächern" aus Québec reagiert Palin enthusiastisch: "Es ist so toll, Sie zu hören! Danke, dass Sie uns anrufen! Wir haben Hochachtung vor Ihnen - John McCain und ich, wir lieben Sie".
Der "Spiegel":
In übertriebenem französischen Akzent fragt Komiker Audette die Vize-Kandidatin, ob sie ihn mit auf eine Jagd per Hubschrauber nehmen würde. Er schlägt auf Französisch vor, sie könnten ausserdem auch gemeinsam Seehundbabys jagen. "Ich liebe es, diese Tiere zu töten", ruft Audette. Palin lacht. Die offensichtlich ahnungslose Sarah Palin beteuert, sie würde mit grossem Vergnügen gemeinsam mit Sarkozy jagen gehen. "Wir könnten zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. Wir hätten viel Spass während wir auf diese Weise unsere Arbeit erledigen." Palin sichert ihrem Gesprächspartner auf Nachfrage zu, Vizepräsidenten Dick Cheney zur Jagd nicht einzuladen. Cheney hatte auf einem früheren Jagdausflug versehentlich einen Jäger angeschossen. "I'll be a careful shot", verspricht Palin. Palin auf die immer abstruseren Ausführungen ihres Gesprächspartners ein - und schwärmt von Sarkozys Ehefrau Carla Bruni. "Ich freue mich auf die gemeinsame Zusammenarbeit und sie und ihre schöne Frau zu treffen", sagte Palin, "Meine Güte, Sie haben Ihrem Land mit Ihrer wunderbaren Familie so viel Energie gegeben." Audette erklärt schliesslich, Carla Bruni sei ziemlich "heiss im Bett". Er behauptet, Bruni habe ein Lied für Palin über "Joe, den Klempner" geschrieben; er erkundigt sich, ob es sich bei dem Klempner um Palins Ehemann handele. Der Titel laute "Du rouge à lèvres sur une cochonne". Diese Zeile bedeutet allerdings "Lippenstift auf einer Sau" - eine Anspielung auf einen umstrittenen Satz Obamas im Wahlkampf über Palins Kandidatinnenkür.
Das Gespräch:
P: This is Sarah.
A: Ah, yeah, Gov. Palin.
P: Hello.
A: Just hold on for President Sarkozy, one moment.
P: Oh, it's not him yet, they're saying. I always do that.
A: Yes, hello, Gov. Palin.
P: Hello, this is Sarah, how are you?
A: Fine, and you? This is Nicolas Sarkozy speaking, how are you?
P: Oh, it's so good to hear you. Thank you for calling us.
A: Oh, it's a pleasure.
P: Thank you sir, we have such great respect for you, John McCain and I.
   We love you and thank you for taking a few minutes to talk to me.
A: I follow your campaigns closely with my special American adviser
   Johnny Hallyday, you know?
P: Yes, good.
A: Excellent. Are you confident?
P: Very confident and we're thankful that polls are showing that the
   race is tightening and...
A: Well I know very well that the campaign can be exhausting. How do
   you feel right now, my dear?
P: I feel so good. I feel like we're in a marathon and at the very end
   of the marathon you get your second wind and you plow to the finish.
A: You see, I got elected in France because I'm real and you seem to be
   someone who's real, as well.
P: Yes, yeah. Nico, we so appreciate this opportunity.
A: You know I see you as a president one day, too.
P: Maybe in eight years.
A: Well, I hope for you. You know, we have a lot in common because
   personally one of my favourite activities is to hunt, too.
P: Oh, very good. We should go hunting together.
A: Exactly, we could try go hunting by helicopter like you did. I never
   did that. Like we say in French, on 'pourrait tuer des bebe phoques, 
   aussi'
P: Well, I think we could have a lot of fun together while we're getting
   work done. We can kill two birds with one stone that way.
A: I just love killing those animals. Mmm, mmm, take away life, that is
   so fun. I'd really love to go, so long as we don't bring along 
   Vice-President Cheney.
P: No, I'll be a careful shot, yes.
A: Yes, you know we have a lot in common also, because except from my
   house I can see Belgium. That's kind of less interesting than you.
P: Well, see, we're right next door to different countries that we all
   need to be working with, yes.
A: Some people said in the last days and I thought that was mean that
   you weren't experienced enough in foreign relations and you know that's
   completely false. That's the thing that I said to my great friend,
   the prime minister of Canada Stef Carse.
P: Well, he's doing fine, too, and yeah, when you come into a position
   underestimated it gives you an opportunity to prove the pundits and the
   critics wrong. You work that much harder.
A: I was wondering because you are so next to him, one of my good friends,
   the prime minister of Quebec, Mr. Richard Z. Sirois, have you met him
   recently? Did he come to one of your rallies?
P: I haven't seen him at one of the rallies but it's been great
   working with the Canadian officials. I know as governor we have a great
   co-operative effort there as we work on all of our resource-development
   projects. You know, I look forward to working with you and getting to
   meet you personally and your beautiful wife.
   Oh my goodness, you've added a lot of energy to your country with that
   beautiful family of yours.
A: Thank you very much. You know my wife Carla would love to meet you,
   even though you know she was a bit jealous that I was supposed to speak
   to you today.
P: Well, give her a big hug for me.
A: You know my wife is a popular singer and a former top model and she's
   so hot in bed. She even wrote a song for you.
P: Oh my goodness, I didn't know that.
A: Yes, in French it's called de rouge a levre sur un cochon, or if you
   prefer in English, Joe the Plumber...it's his life, Joe the Plumber.
P: Maybe she understands some of the unfair criticism but I bet you
   she is such a hard worker, too, and she realizes you just plow through
   that criticism.
A: I just want to be sure. That phenomenon Joe the Plumber. That's not
   your husband, right?
P: That's not my husband but he's a normal American who just works hard
   and doesn't want government to take his money.
A: Yes, yes, I understand we have the equivalent of Joe the Plumber in
   France. It's called Marcel, the guy with bread under his armpit.
P: Right, that's what it's all about, the middle class and government
   needing to work for them. You're a very good example for us here.
A: I see a bit about NBC, even Fox News wasn't an ally as much as usual.
P: Yeah, that's what we're up against.
A: Gov. Palin, I love the documentary they made on your life. You know
   Hustler's Nailin' Paylin?
P: Ohh, good, thank you, yes.
A: That was really edgy.
P: Well, good.
A: I really loved you and I must say something also, governor, you've
   been pranked by the Masked Avengers. We are two comedians from Montreal.
P: Ohhh, have we been pranked? And what radio station is this?
A: CKOI in Montreal.
P: In Montreal? Tell me the radio station call letters.
A: CK...hello?
Nachtrag vom 4. Dezember, 2008

Politiker werden vorsichtiger. Ileana Ros-Lehtinen Kongressabgeordnete von FLorida hat einen Anruf von Obama erhalten. Sie glaubte ihm nicht und hing auf. Als Obama seinen Chief of Staff Rahm Emanuel einsetzte um nochmals anzurufen, hing sie auch dem auf. Sie dachte, dass eine Radiostation von Süd Florida sich einen Scherz erlaubten. Obama gelang es schliesslich doch mit Umwegen die Kongressabgeordnete ans Telephon zu kriegen. Er soll es leicht genommen haben und gesagt haben: "Ich werde Dich immer errinnern, Ileana, niemand hat mir zweimal den Hörer aufgehängt.



Rhetorik.ch 1998-2011 © K-K Kommunikationsberatung Knill.com